Digitalni marketing

Uporaba hreflang oznake na večjezičnih spletnih straneh

Uporaba hreflang oznake na večjezičnih spletnih straneh

Uporaba hreflang oznake je tehnična SEO praksa, ki pojasnjuje iskalnikom, katera različica strani v katerem jeziku in državi naj se prikaže določenemu uporabniku na večjezičnih ali večregijskih spletnih straneh. Na primer, če imate različice svoje strani za izdelek v slovenščini, angleščini in nemščini, hreflang pomaga, da se slovenski uporabnik prikaže na slovenski strani, nemški uporabnik na nemški strani, uporabnik, ki išče splošno angleščino, pa na angleški strani. Ko je pravilno nastavljeno, zmanjša tveganje za podvojeno vsebino, preprečuje preusmerjanje prometa na napačne strani in merljivo izboljša mednarodno SEO uspešnost.

Na večjezičnih straneh težave pogosto ne končajo le pri pripravi vsebine; ključno je, da iskalnikom jasno poveste, da so te vsebine medsebojno zamenljive. To, da je stran le prevedena, ne pomeni, da jo bo Google samodejno dodelil pravemu trgu. Zlasti pri različnih različicah istega jezika, na primer en-us in en-gb, se lahko razlikujejo valuta, pogoji dostave, ceniki, pravni dokumenti in uporabniške namere. Hreflang oznake te razlike pretvorijo v urejen zemljevid na ravni iskalnikov.

V tem priročniku, pripravljenem za blog Hostragons, bomo obravnavali, kaj je hreflang oznaka v skladu z SEO standardi za leto 2026, kdaj jo je treba uporabiti, kako jo implementirati prek HTML, XML zemljevidov in HTTP glav, najpogostejše napake ter kontrolne korake s praktičnimi primeri. Če postavljate novo večjezično stran, morate razmišljati tudi o infrastrukturi, SSL, imenu domene in gostovanju; v tej fazi lahko izbira gostovanja za večjezične spletne strani, storitve registracije domen in izdelki SSL certifikatov podpirajo vaš proces načrtovanja.

Kaj je hreflang oznaka?

Hreflang je HTML povezava, ki iskalnikom sporoča alternativne jezikovne ali regijske različice spletne strani. Tehnično se uporablja skupaj z rel='alternate' in vrednost hreflang vključuje jezikovno kodo in po želji tudi državno kodo. Enostaven primer je: <link rel='alternate' hreflang='sl' href='https://example.com/sl/' />. Ta izraz označuje, da relevantni URL ponuja vsebino v slovenščini.

Ko obstaja več različic, mora vsaka stran označiti vse svoje alternative, vključno s seboj. To se imenuje medsebojno označevanje ali logika vračanja oznak. Na primer, če slovenska stran označuje angleško stran, mora tudi angleška stran označevati slovensko stran. Google obravnava hreflang signale kot priporočilo; torej to ni stroga usmeritvena naloga. Vendar pa pravilno strukturirana mreža hreflang znatno povečuje verjetnost, da se v rezultatih iskanja izbere pravilen URL.

Kako delujejo jezikovne in državne kode?

Vrednosti hreflang so zapisane v skladu z ISO standardi. Jezikovna koda je dvotaktna v formatu ISO 639-1: sl, en, de, fr itd. Državna koda je zapisana v skladu s standardom ISO 3166-1 Alpha-2: SI, US, GB, DE itd. Običajno je praksa, da jezikovna koda pišemo z malimi črkami, medtem ko je državna koda napisana z velikimi črkami. Primeri: sl-SI, en-US, en-GB, de-DE. Če je potrebna le jezikovna usmeritev, je mogoče uporabiti tudi brez državne kode, kot so en ali de.

Pomembno je, da se državna koda ne uporablja sama. hreflang='SI' ni pravilna uporaba; namesto tega bi morali uporabiti hreflang='sl-SI' ali samo hreflang='sl'. Poleg tega lahko napačne državne kode povzročijo izgubo učinkovitosti. Na primer, za Združeno kraljestvo ne bi smeli uporabljati en-UK, ampak en-GB. Ti majhni, na videz nepomembni razlikovalniki lahko povzročijo, da se tisoči URL-jev na velikih straneh napačno ujemajo.

Zakaj je hreflang pomemben na večjezičnih straneh?

Cilj mednarodnega SEO ni le objavljanje vsebin v različnih jezikih, temveč tudi dostava pravih uporabnikov na prave strani. Uporabnik, ki išče v slovenščini, ki ga preusmeri na angleško stran, ali uporabnik iz Nemčije, ki želi kupiti z dostavnimi pogoji za ZDA, znižuje stopnjo konverzije. Uporaba hreflang oznake rešuje ta problem, ker iskalnikom prikazuje povezavo med alternativnimi stranmi.

Še posebej v sektorjih, kot so e-trgovina, SaaS, turizem, izobraževanje, programska oprema in gostovanje, kjer je cilj mednarodna širitev, je hreflang kritični signal. Če so strani s podobnimi izdelki ali storitvami v različnih jezikih, lahko to povzroči skrb glede podvojene vsebine. Hreflang pove Google-u, da te strani niso kopije, ampak alternative, pripravljene za različne uporabniške skupine.

  • Zmanjšuje možnost, da se stran prikaže v napačnem jeziku v iskalnih rezultatih.
  • Omogoča, da pravilni uporabniki prejmejo pravilne informacije o cenah, valutah in dostavi.
  • Pomaga pri pravilnejšem razumevanju SEO vrednosti med prevedenimi stranmi.
  • Omogoča bolj jasne interpretacije mednarodnih organskih prometnih poročil.
  • Izboljšuje uporabniško izkušnjo in stopnje konverzije.

Na primer, razmislite o podjetju za programsko opremo, ki služi trgom v Sloveniji, Nemčiji in ZDA ter se osredotoča na eno samo angleško stran. Pravni zahtevki v Nemčiji, metode plačila v ZDA, podpora v slovenščini v Sloveniji se lahko razlikujejo. Zato je ustvarjanje ločenih URL struktur, kot so /sl/, /de/ in /en-us/, ter njihovo povezovanje z hreflangom bolj zdrava rešitev z vidika SEO in uporabniške izkušnje.

Kdaj se mora uporabljati hreflang?

Vsaka stran ne potrebuje hreflang oznake. Na spletni strani, ki se osredotoča na en jezik in eno državo, hreflang pogosto povzroča dodatno zmedo. Vendar pa mora biti načrtovanje hreflang-a ključen del tehničnega SEO, če na vaši strani obstajajo različne jezikovne ali regijske različice iste vsebine.

Situacije, kjer je treba uporabljati hreflang

  • Če ima ista stran različne jezikovne različice, kot so slovenščina, angleščina, nemščina.
  • Če obstajajo posebne vsebine za različne države v istem jeziku: en-US, en-GB, en-AU itd.
  • Če se informacije o valutah, zalogah, dostavi, davkih ali zakonodaji razlikujejo glede na državo.
  • Če se uporablja globalna začetna stran in strani, ki so specifične za državo/jezik.
  • Če upravljate večjezični blog, dokumentacijo, središče za pomoč ali katalog izdelkov.

Situacije, kjer je treba biti previden ali ne uporabljati hreflang

  • Hreflang ni rešitev za strani, ki so ustvarjene s strojno prevajanjem brez nadzora kakovosti.
  • Ni prav, da združite strani, ki imajo popolnoma drugačno vsebino, le zato, ker se nanašajo na isto temo.
  • Če je stran označena kot noindex, je običajno nesmiselno dodati hreflang; Google te strani ne more indeksirati.
  • Če je canonical usmerjen na drugo URL, lahko signal hreflang povzroči nasprotje.
  • URL-ji, ki preusmerjajo, vrnejo 404 ali so blokirani, ne smejo biti vključeni v hreflang skupino.

Kot praktično pravilo lahko uporabite to: Ko uporabnik vidi stran A v iskalnih rezultatih, če obstaja bolj primerna različica B iste vsebine za njegov jezik ali trg, morata biti ti dve strani povezani z hreflangom. Vendar pa, če sta strani A in B usmerjeni na različne izdelke, različne namene ali različne kampanje, jih ne smete povezovati.

Metode za implementacijo hreflang

Hreflang se lahko izvede na tri glavne načine: preko HTML glave, XML zemljevida in HTTP glav. Izbira metode je odvisna od velikosti strani, tehnične infrastrukture, strukture CMS in procesov ekipe. Na manjših in srednje velikih spletnih straneh je metoda HTML glave pogosta. Na velikih e-trgovinskih ali spletnih straneh z več URL-ji je XML zemljevid lahko bolj obvladljiv. Za datoteke, kot so PDF, ki niso HTML, je potrebna HTTP glava.

Metode za implementacijo hreflang
MetodaNajboljša uporabaPrednostNa kaj je treba paziti
HTML glavaSpletne strani z malo ali zmernim številom straniVidna neposredno na strani in enostavna za testiranjeVsaka stran mora imeti vse alternative popolnoma navedene
XML zemljevidVelike strani z več tisoč URL-jiOmogoča centralizirano upravljanje, lahko zmanjša napake v šablonahRedno preverjanje posodobljenosti zemljevida in statusnih kod URL-jev
HTTP glavaPDF, datoteke ali vsebine, ki niso HTMLPonudi rešitev za vsebine, ki niso HTMLKonfiguracija strežnika mora biti brez napak

1. Uporaba hreflang v HTML glavi

Najbolj znana metoda je dodajanje alternativnih povezav v glavo vsake strani. Na primer, za stran, ki ima različice v slovenščini, angleščini in nemščini, morajo vse različice vsebovati naslednjo logiko: <link rel='alternate' hreflang='sl-SI' href='https://example.com/sl/izdelek/' />, <link rel='alternate' hreflang='en-US' href='https://example.com/en/product/' />, <link rel='alternate' hreflang='de-DE' href='https://example.com/de/produkt/' />. Te oznake morajo biti prisotne na vseh treh straneh.

HTML metoda je praktična za manjše strani, vendar je ročno upravljanje tvegano. Ko dodate nov jezik, morate dodati novo alternativo na vse obstoječe strani. V WordPressu, posebnih CMS-ih ali headless arhitekturah je najboljši pristop, da to avtomatizirate na ravni predloge. Vsebina o WordPress gostovanju in namestitvi večjezične strani v WordPressu vam lahko pomaga pri tehnični infrastrukturi.

2. Uporaba hreflang preko XML zemljevida

Na velikih straneh je lahko bolj trajnostno upravljati hreflang oznake preko XML zemljevida namesto, da jih vstavite v HTML. V tej metodi so alternativni jeziki URL-ji navedeni za vsak URL v zemljevidu. Še posebej pri strukturah, ki imajo desetine tisoč strani izdelkov, kategorij ali dokumentacije, to omogoča centralizirano nadzor.

Ko se uporablja metoda zemljevida, pravila ostajajo enaka: vsak sklop alternativnih URL-jev mora biti medsebojno povezan, URL-ji morajo vračati 200 statusno kodo, ne smejo biti v konfliktu s canonical in ne smejo biti blokirani v robots.txt. Poleg tega je pomembno, da se datoteke zemljevidov pošljejo prek Google Search Console, kar je ključno za indeksiranje in spremljanje napak. Če uporabljate več datotek zemljevidov, je treba vzpostaviti redno strukturo s pomočjo datoteke index zemljevida.

3. Uporaba hreflang preko HTTP glav

Za vsebine, ki niso HTML, lahko hreflang definirate preko HTTP glav. Na primer, če imate PDF kataloge v različnih jezikih, ker ni HTML glave, se alternativne povezave navedejo v odgovornih naslovih strežnika. Ta metoda zahteva več tehničnega znanja in je povezana s konfiguracijo strežnika. Pravila morajo biti pravilno napisana na ravni Apache, Nginx ali aplikacijskega strežnika. Za redne in hitre odgovore na strežniku so lahko primerne infrastrukture, kot so VPS strežniške rešitve ali poslovni gostiteljski paketi.

Korak za korakom načrt za hreflang

Uspešna uporaba hreflang zahteva načrtovanje pred dodajanjem kode. Spodnji proces se lahko uporabi za zmanjšanje napak v resničnih projektih. Še posebej v večdržavnih strukturah je priporočljivo, da se ti koraki pripravijo kot elektronska tabela ali tehnična SEO dokumentacija.

1. Določite jezikovno in tržno karto

Najprej določite, kateri jeziki in države so ciljne. Ali boste ciljali samo jezik ali bodo tudi razlike glede na državo? Na primer, če je angleška vsebina skupna za ves svet, bo hreflang='en' morda dovolj. Vendar pa, če se cene, pravopis, dostava in pravni dokumenti razlikujejo za ZDA in Veliko Britanijo, sta razdelitev na en-US in en-GB nujna.

2. Razjasnite URL arhitekturo

Na večjezičnih straneh obstajajo tri pogoste strukture: podmapa, poddomena in domena s državno kodo. Primer podmape je example.com/sl/ in upravljanje je običajno lažje. Primer poddomene je sl.example.com. Domena s državno kodo pa so strukture, kot so example.de ali example.com.si. Odločitev se mora sprejeti z vidika SEO, blagovne znamke, operacij in stroškov. Pri nastavljanju novega projekta lahko s pomočjo priročnika za izbiro domene in kaj je spletno gostovanje razjasnite temeljne odločitve.

3. Ustvarite tabelo za usklajevanje strani

Seznam vseh jezikovnih različic za vsako stran. Na primer, stran /sl/web-hosting/ ima lahko ustreznice /en/web-hosting/ in /de/webhosting/. Ne silite ujemanja za strani, ki nimajo ustreznice. Če slovenski blog članek nima angleškega prevoda, ta stran ne bo vključena v hreflang skupino. Neusklajenost je bolj varna od napačnega usklajevanja.

4. Ne pozabite na samoreferenciranje

Vsaka stran mora tudi v hreflang seznamu navesti svoj URL. To se imenuje samoreferenciranje hreflang. To pomeni, da mora slovenska stran prikazovati tudi svojo slovenščino kot tr-SI, ne le angleške in nemške alternative. Ta praksa pomaga iskalnikom bolje razumeti strukturo skupin.

5. Uporabite x-default

x-default se uporablja za označevanje privzetega URL-ja, ki nima posebnega jezikovnega ali državnega cilja. Običajno je primeren za strani za izbiro jezika, globalne začetne strani ali strani, ki uporabnika preusmerjajo glede na njegovo lokacijo. Primer: <link rel='alternate' hreflang='x-default' href='https://example.com/' />. x-default ni obvezen, vendar je močan dodatek za uporabniško izkušnjo na globalnih straneh.

6. Ustanovite testiranje, objavo in spremljanje

Pred objavo je treba preveriti vzorčne URL sklope, po objavi pa je treba spremljati orodja za pregledovanje in podatke iz Google Search Console. Na velikih straneh je idealno, da po vsakem izdajanju izvajate samodejno testiranje hreflang. Na primer, lahko izberete 100 naključnih URL-jev v testnem okolju in preverite statusne kode, canonical, usklajenost hreflang in indeksabilnost.

Kako uporabljati canonical in hreflang skupaj?

Canonical in hreflang se pogosto zamenjujeta. Canonical označuje preferirani glavni URL med podobnimi ali kopiranimi stranmi. Hreflang pa pove, da so različice v različnih jezikih ali državah alternativne. Na večjezičnih straneh se običajno pričakuje, da se vsaka jezikovna različica prikaže kot canonical. Canonical oznaka slovenske strani mora biti usmerjena na slovenski URL, canonical oznaka angleške strani pa na angleški URL.

Napačen primer: Canonical oznaka slovenske strani gre na angleško stran, vendar se v hreflang označuje slovenska stran kot alternativa. V tem primeru dajete Google-u signal, da naj ne indeksira slovenske strani, hkrati pa jo obravnava kot kopijo angleške strani. Posledično hreflang morda ne bo deloval ali pa se pričakovana stran ne bo prikazala v rezultatih iskanja.

Pravilna pristop je naslednji: Če jezikovne ali državne različice dejansko služijo različnim ciljem, morajo biti vse samoreferencirane in povezane z hreflang. Če pa strani nosijo le majhne razlike v parametrih, kot so koda za sledenje ali parametri razvrščanja, je treba canonical obravnavati ločeno.

Najpogostejše napake pri hreflang

Večina napak pri hreflang izhaja iz manjših tipk ali pomanjkljivosti v procesu, vendar imajo lahko velik vpliv. Zlasti na straneh z več tisoč URL-ji lahko ena sama napaka v predlogi pokvari celotno usmeritev v državo. Spodaj so navedene najpogostejše težave v resničnih projektih.

  • Pomanjkanje medsebojnih oznak: Stran A označuje stran B, vendar stran B ne označuje stran A.
  • Napačna uporaba kode: Pravilni standardi, kot je en-GB namesto en-UK, so lahko spregledani.
  • 404 ali preusmerjene URL: Hreflang URL mora neposredno vračati 200; 301 verige lahko oslabijo signal.
  • Noindex strani: Dodajanje strani, ki so zaprte za indeksiranje, v hreflang skupino daje nasprotujoč signal.
  • Konflikti canonical: Če stran prikaže drugo jezikovno različico kot canonical, lahko hreflang postane neučinkovit.
  • Pomanjkanje samoreference: Ne dodati strani v hreflang seznam je pogosta napaka.
  • Pritisk na samodejno preusmerjanje: Prisilno preusmerjanje uporabnikov glede na IP lahko oteži Googlebotu pregledovanje alternativ.

Razmislimo o primeru: Vaša stran /sl/hosting/ navaja hreflang na stran /en/hosting/, vendar angleška stran nima slovenske alternative. Google morda ne bo zaupal tej povezavi. V drugem primeru je URL /de/hosting/ prisoten v zemljevidu, vendar stran preusmeri na /de-de/hosting/ s 302. To prav tako zmanjšuje jasnost ciljne URL. Zato je treba hreflang, arhitekturo URL in pravila preusmerjanja upravljati skupaj.

Priporočila za tehnično infrastrukturo za večjezične spletne strani

Uspeh hreflang ni le povezan z oznakami; hitrost, varnost, indeksabilnost in doslednost URL-jev strani so prav tako pomembni. Na večjezični spletni strani mora vsaka jezikovna mapa izpolnjevati enake standarde uspešnosti. Če so strani v eni državi hitre, druge pa počasne, se lahko uporabniška izkušnja in SEO uspešnost nerazmerno povečata.

  • Uporabite HTTPS: Vse jezikovne različice morajo delovati s veljavnim SSL certifikatom. Mešane vsebine in napake certifikatov škodujejo mednarodnemu zaupanju. Kako namestiti SSL certifikat
  • Razmislite o CDN: Če prejemate obiskovalce iz različnih držav, lahko zagotavljanje statičnih virov preko globalne mreže zmanjša čas nalaganja.
  • Uporabite dosledne standarde URL: Končni slash, mala črka, parametri in politika preusmeritev morajo biti enaki v vseh jezikih.
  • Spremljajte odgovore strežnika: Napake 5xx ali počasni TTFB otežujejo Google-u pregledovanje mednarodnih strani.
  • Omogočite indeksabilne jezikovne izbire: Jezikovne izbire, ki delujejo samo z JavaScript in ne ustvarjajo povezav, so lahko nezadostne za iskalnike.

Na strani gostovanja postanejo skalabilni viri, redno varnostno kopiranje, požarni zid in hitri DNS odgovori ključnega pomena. Za večjezične e-trgovine ali podjetja z veliko obremenitvijo prometa se lahko raje odločite za upravljane VPS ali oblačne infrastrukture namesto deljenega gostovanja. V tej zvezi vam lahko Kaj je VPS gostovanje in poslovno spletno gostovanje vsebine pomagajo pri odločitvah.

Kako meriti uspešnost hreflang?

Za merjenje vpliva uporabe hreflang ni dovolj enega samega kazalnika. Google Search Console, analitična orodja in tehnični izhodi skeniranja je treba oceniti skupaj. Najprej spremljajte porazdelitev organskih obiskov po državah in jezikih. Ali strani, usmerjene na Nemčijo, prejemajo prikaze iz Nemčije? Ali se angleške strani še vedno prikazujejo v iskanju iz Slovenije, ko so nepotrebne? Ta vprašanja je treba redno preverjati.

V Google Search Console lahko preučite poročilo o uspešnosti s filtri za države in strani. Na primer, treba je spremljati trende prikazov in klikov za mapo /de/ iz Nemčije ter za mapo /sl/ iz Slovenije. Če se vidnost napačnih strani zmanjšuje in vidnost pravih strani povečuje, to pomeni, da hreflang in usmeritev vsebine delujeta bolj zdravo.

  • Spremembe prikazov in klikov po ciljni državi
  • Delež ogledov strani v napačnem jeziku
  • Stopnja organskih konverzij in stopnja takojšnjih odhodov
  • Število indeksiranih URL-jev in napake v pokrivanju
  • Napake pri usklajenosti hreflang v tehničnem skeniranju

Za merjenje je lahko razpon od 4 do 8 tednov razumen. Google-u lahko traja čas, da ponovo skenira hreflang signale, jih obdela in jih prikaže v rezultatih iskanja. V tem procesu je boljši pristop, da se osredotočite na reševanje napak in zagotavljanje doslednih signalov, namesto da bi hiteli s pogostimi spremembami strukture URL.

Kontrolni seznam najboljših praks za leto 2026

V pristopu SEO za leto 2026 se tehnična natančnost, uporabniška izkušnja in kakovost vsebin obravnavajo skupaj. Google AI Overviews in druge izkušnje iskanja, podprte z umetno inteligenco, lahko bolje razumejo jasno strukturirane strani, ki ustrezajo uporabniškim nameram. Hreflang krepi to razumevanje na mednarodni ravni.

  • Pripravite vsebine, ki ustrezajo resničnim potrebam uporabnikov za vsak jezik in državo.
  • Ne objavljajte strojno prevedenih vsebin brez uredniškega pregleda.
  • Na vsaki strani uporabljajte samocanonical in samoreferenciranje hreflang.
  • Prepričajte se, da alternativne strani medsebojno označujejo.
  • Upoštevajte vrednost x-default na globalnih ali jezikovnih izbirnih straneh.
  • Redno testirajte, ali hreflang URL-ji vračajo 200 statusno kodo.
  • Preverite noindex, ovire robots.txt in konflikte canonical.
  • Ohranjajte datoteke zemljevidov posodobljene in jih pošljite v Search Console.
  • V jezikovnih izbirnih menijih uporabljajte indeksabilne HTML povezave.
  • Upravite gostovanje, SSL in infrastrukturne zmogljivosti dosledno v vseh trgih.

Ta kontrolni seznam zagotavlja hiter začetek pri tehničnih SEO revizijah. Vendar je za velike strani avtomatizacija nujna. Brez tedenskih poročil o skeniranju, opozoril o prekinjenih URL-jih in testov pred objavo je težko ohraniti zdravje hreflang. Še posebej pri odpiranju novih trgov je varnejša metoda najprej izvesti pilotno aplikacijo z omejenim številom strani in jo nato razširiti na celotno stran.

Pogosto zastavljena vprašanja

Ali hreflang oznaka neposredno povečuje SEO uvrstitve?

Hreflang oznaka ni neposredno dejavnik, ki povečuje uvrstitev v klasičnem smislu; vendar lahko s tem, ko zagotovi pravilen URL v pravem jeziku in državi pravemu uporabniku, izboljša organski klik, zadovoljstvo uporabnikov in stopnje konverzije. Ta posredni učinek lahko pomembno vpliva na mednarodno SEO uspešnost.

Ali je uporaba x-default obvezna na vsakem večjezičnem spletnem mestu?

Ne, x-default ni obvezen. Vendar pa se priporoča, če obstaja globalna začetna stran, stran za izbiro jezika ali privzeta različica brez določenega državnega cilja. Na straneh, ki uporabnikom ponujajo izbiro jezika ali regije, x-default zagotavlja jasnejši signal.

Ali morata biti hreflang in canonical usmerjena na isti URL?

Na večjezičnih straneh se običajno pričakuje, da se vsaka jezikovna različica prikaže kot canonical. Vsaka stran mora vključevati svoj URL in druge alternative v hreflang seznamu. Prikazovanje drugega URL-ja kot canonical lahko povzroči nasprotje s signalom hreflang.

Kako se hreflang upravlja na WordPress straneh?

Na WordPress straneh se hreflang običajno upravlja s pomočjo vtičnikov za večjezične strani ali SEO vtičnikov. Kljub temu je treba samodejne izhode redno preverjati. Jezikovne kode, medsebojni oznake, usklajenost canonical in integracija zemljevida je treba redno testirati.

Kako pogosto naj preverjam napake hreflang?

Na majhnih straneh je lahko mesečno preverjanje dovolj. Na velikih e-trgovinah, blogih ali dokumentacijskih straneh pa se priporoča tedensko tehnično skeniranje. Ko dodate nov jezik, spremenite strukturo URL ali prestavite stran, je treba preverjanje hreflang nujno ponoviti.

Zaključek

Uporaba hreflang oznake na večjezičnih spletnih straneh je eden najpomembnejših tehničnih korakov v mednarodnem SEO. Z uporabo pravih jezikovnih kod, medsebojnega označevanja, samoreferenciranja, x-default vrednosti in rednih testnih procesov lahko iskalnikom pošljete jasne signale. Tako se uporabniki v iskalnih rezultatih srečajo s stranmi, ki so najbolj primerne za njihov jezik in trg.

Če načrtujete večjezično spletno stran, je najboljši pristop obravnavati strategijo hreflang skupaj z vsebino, domeno, SSL in gostiteljskimi infrastrukturnimi rešitvami. Z raziskovanjem rešitev gostovanja, domen in SSL pri Hostragons lahko ustvarite varno in skalabilno osnovo za svoj projekt: Hostragons spletno gostovanje, preverjanje domene, SSL certifikati.

Delite to objavo:
Jonathan Kraemer

Višji analitik podatkov

Že 12 let deluje na področju digitalne analitike in optimizacije marketinga. Specializiran je za razvoj strategij, ki temeljijo na podatkih.

Vsi članki →